Traduzione della settimana: cap.669 & 670

Chiedilo al Traduttore ;)

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. naxma
        +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    [AkA] Staff
    Posts
    21
    Sclerosi
    0
    Location
    Palermo

    Status
    Offline
    Ok, 670 a posto.

    Ho finito anche il 669, te li mando entrambi.
    Solo un paio di curiosità per il 669.
    Hai tradotto il 5 colpi del Zeki Zou come Step...
    Soku nelle arti marziali sta per piede, passo; sono i fondamenti dei taisabaki (movimenti per portare le tecniche).
    Ma anche 'zampa', in particolar modo se legato al concetto di 'elefante'.
    Infatti la forma dei primi quattro colpi di Gai è quella di una zampa di elefante. Mi ha un po' reso perplesso il gosoku, tradurlo come 'quinta zampa' mi suonava strano :asd:
    Quindi avevo messo passo perchè più vicino al concetto di 'piede'. Step in inglese sta per passo inteso come 'tappa'...
    Insomma, lasciamo Step ovviamente, ma che ne pensi?

    Poi a pagina 7, il quarto dice:

    Sono solidi e se ti inseguono finchè lui riesce a vederli questo significa, Kakashi... che puoi trasportarli via con te
    con il Kamui.

    Il concetto dovrebbe essere che se Kakashi riesce a seguire con lo sguardo le armi nere, avendo esse una massa solida, dovrebbe riuscire a poterle trasportare col Kamui. Io almeno l'ho vista così:

    Quarto: hanno una massa solida, e se riusciamo a seguirle con lo sguardo significa, kakashi... che dovresti essere in grado di teletrasportarle con il tuo kamui.

    Mi sembra anche più legato al fatto che poi Kakashi dica di non poterle seguire se non da vicinissimo perchè quasi cieco dall'occhio sinistro..

    Dimmi che ne pensi, io sino a questa sera non sarò a casa, quindi ti metto comunque i capitoli in download.
    Se c'è da correggere lo farò più tardi. Bye
     
    Top
    .
11 replies since 27/3/2014, 13:40   201 views
  Share  
.