-
zoroken.
User deleted
Grazie Drago. . -
Ale edogawa.
User deleted
Scaricando l'episodio ho solo il subita. Dov'č il mux ita? . -
.Scaricando l'episodio ho solo il subita. Dov'č il mux ita?
dipende con cosa lo apri. COn VLC ad esempio devi andare su audio e selezionare italiano e su sottotitoli per spegnerli.. -
.
Grazie. . -
Ale edogawa.
User deleted
Grazie!!! . -
Ichigo.
User deleted
DragoDark non potresti mettere pure l'ova di eeve e gli amici? . -
Brosmario199.
User deleted
Grazie di questi episodi! Peccato solo che nell'intro non ci sia la musica come in quella giapponese . -
Brosmario199.
User deleted
Come mai all'inizio del secondo episodio, non si leggono le informazioni di gioco perchč sono sovrapposte a quelle giapponesi? . -
.
Scusa per il ritardo. Io il secondo episodio lo vedo correttamente, forse hai qualche problema con il tuo player...
La intro iniziale č prevista di musica nella traccia audio Giapponese.
@Ichigo: non so se leggerai dato che č passato un bel po' di tempo, in ogni caso al momento non ho altri progetti di fansub, presto perň (in teoria) dovrei tornare a muxare qualche altra vecchia serie.. -
Brosmario199.
User deleted
Ok, saresti in grado di mettere la musichetta anche nella intro italiana? . -
.
Sarei in grado, ma sinceramente lo trovo inutile. Sono solo 10 secondi in cui ti basta switchare tra audio ita > giappo. . -
Brosmario199.
User deleted
Vabbč peccato . -
Pokémon98.
User deleted
Complimenti! Hai fatto un ottimo lavoro! Perň, potresti sistemare una cosa?
Nel secondo episodio, una volta impostato audio in italiano e i sottotitoli, inizia il video. Ci sono le scritte: CONTINUA, NUOVO GIOCO e OPZIONi. Fin qui tutto bene. Quando perň compare la tabella con i dati dell'allenatore (giocatore, medaglie, ecc.), si vede tutto male: le scritte giapponesi si sormontano con i sottotitoli italiani. Potresti sistemare? Aspetto tue risponste.
-Pokémon98
Grazie. -
.
Salve, torno a farmi risentire. Sě, ho cambiato nickname e avatar ma sono sempre io, DragoDark
Dunque, torno a lavorare su questa serie per renderla completa una volta per tutte. Sto revisionando gli episodi per correggere eventuali errori e altro. Al momento ho rilasciato la v2 del secondo episodio che potete trovare nel topic principale.
Cosa ho corretto?
Diversi errori nell'impostazione della frase e la formattazione del testo di alcune frasi.
Inoltre, mentre nella prima versione ho lasciato il nome Giapponese per ogni cosa (cittŕ, strumenti, blabla) mettendo la nota in alto, da queste v2 lascerň in Giapponese (con relative note) solamente le cittŕ e quei luoghi che nella traduzione tra ita/jap differiscono. Per esempio nell'episodio 2 non c'era motivo di lasciare "Pokémon Tower" e ho direttamente tradotto in Torre Pokémon. Trovo che cosě venga un lavoro piů ordinato.. -
lelethebest98.
User deleted
Grande dark .